Khi học tiếng Trung, ngoài việc tìm kiếm tòi và tò mò văn hóa, lịch sử dân tộc của quốc gia này, thì bạn cũng có thể lấy tên của bản thân mình hoặc các bạn bè, tín đồ thân… và triển khai dịch tên sang tiếng Trung Quốc. Sản phẩm tự dịch thương hiệu tiếng Trung trọn vẹn giống giờ Việt, nghĩa là chúng ta có thể dịch tự họ, tên đệm với tên của bản thân sang tiếng hán tương ứng.

Bạn đang xem: Tra phiên âm tiếng trung

Dưới đây, họa tiết hoa văn SHZ sẽ cung ứng một số họ, tên, thương hiệu đệm phổ biến trong tên của người việt nam bằng tiếng Trung. Hãy vào nội dung bài viết tra với dịch tên thanh lịch tiếng Trung Quốc, để biết tên tiếng Trung của doanh nghiệp là gì nhé!

*

Các HỌ trong giờ đồng hồ Trung

Theo thống kê, ở vn có khoảng 14 chiếc họ phổ biến, với phần nhiều dân số mang đầy đủ họ này.

* Table bao gồm 3 cột, kéo màn hình sang phải để xem đầy đủ bảng table

HọChữ HánPhiên âm (Pinyin)
NguyễnRuǎn
TrầnChén
PhạmFàn
Hoàng/HuỳnhHuáng
PhanFān
Vũ/Võ
ĐặngDèng
BùiPéi
Đỗ
Hồ
Ngô
DươngYáng

Dịch tên sang trọng Tiếng trung hoa có phiên âm tương ứng

Dưới đấy là các tên tiếng Việt sang tiếng Trung Quốc phổ cập nhất để các chúng ta cũng có thể tìm thấy thương hiệu mình. Tuy nhiên, kế bên dịch tên sang tiếng Trung Quốc bạn có thể tra từ bỏ điển nhằm xem chân thành và ý nghĩa tên giờ Trung. Do có không ít tên giờ đồng hồ Việt cả phái nam và bạn nữ dùng chung, tuy nhiên khi dịch thanh lịch tiếng Trung thì sẽ cần sử dụng chữ khác biệt thể hiện tại sự trẻ khỏe của phái nam và yêu kiều xinh tươi của phái đẹp. Thực tế, một tên có không ít cách dịch, các bạn tham khảo để lựa chọn được tên tương xứng với bản thân hoặc để tại vị tên mang đến con, cháu.

Xem thêm: Xem Chung Kết ' Gương Mặt Thân Quen 2020, Xem Chung Kết 'Gương Mặt Thân Quen'

* Table bao gồm 3 cột, kéo màn hình hiển thị sang phải kê xem đầy đủ bảng table

TênHán TựPhiên Âm (Pinyin)
ÁIÀi
ANAn
ÂNĒn
ANHYīng
ÁNHYìng
BẮCBěi
BÁCHBǎi
BẠCHBái
BẰNGFéng
BẢOBǎo
BÍCH
BÌNHPíng
CA 歌 / 哥
CẦMQín
CÁT
CHU / CHÂUZhū
CHIZhī
CHÍZhì
CHIẾNZhàn
CHINHZhēng
CHÍNHZhèng
CHUZhū
CHUNGZhōng
CHƯƠNGZhāng
CÔNGGōng
CÚC
CƯƠNGJiāng
CƯỜNGQiáng
DẠ
ĐẠI
ĐAMDān
DÂNMín
DẦNYín
ĐANDān
ĐĂNGDēng
DANHMíng
ĐÀOTáo
ĐẠODào
ĐẠT
DIỄMYàn
ĐIỀMTián
DIỆNMiàn
ĐIỀNTián
DIỆP
ĐIỆPDié
DIỆUMiào
ĐÌNHTíng
ĐỊNHDìng
ĐOANDuān
DOANHYíng
ĐÔNGDōng
DỰ
ĐỨC
DUNGRóng
DŨNGYǒng
DỤNGYòng
DƯƠNGYáng
DUYWéi
DUYÊNYuán
GẤMJǐn
GIA 嘉 / 家Jiā
GIANGJiāng
何 / 河 / 荷
HẠXià
HẢIHǎi
HÂNXīn
HẰNGHéng
HẠNHXìng
HÀNHXíng
HÀOHáo
HẢOHǎo
HẠOHào
HẬUHòu
HIÊNXuān
HIẾNXiàn
HIỀNXián
HIỆNXiàn
HIỆPXiá
HIẾUXiào
HỒ 湖 / 胡
HOAHuā
HÒA
HOÀI 怀Huái
HOANHuan
HOÀNGHuáng
HỘIHuì
HỒNG 红 / 洪 / 鸿Hóng
HỢP
HUÂNXūn
HUỆHuì
HÙNGXióng
HƯNGXìng
HƯƠNGXiāng
HƯỜNGHóng
HƯUXiū
HỰUYòu
HUYHuī
HUYỀNXuán
KHA
KHẢIKǎi
KHANGKāng
KHÁNHQìng
KHIÊMQiān
KHOA
KHÔIKuì
KHUÊGuī
KIÊNJiān
KIỆTJié
KIỀU 翘 / 娇Qiào /Jiāo
KIMJīn
KỲ 淇 / 旗 / 琪 / 奇
LẠC
LAILái
LAMLán
LÂM 林 / 琳Lín
LÂNLín
LỄ
LỆ
LIÊNLián
LIỄULiǔ
LINH 泠 / 玲Líng
LOANWān
LỘC
LỢI
LONGLóng
LUÂNLún
LUẬN Nhập từ cần đọcLùn
LỰC
LƯƠNGLiáng
LƯỢNGLiàng
LƯULiú
MAIMéi
MẠNHMèng
MIÊNMián
MINHMíng
MYMéi
MỸMěi
NAMNán
NGÂNYín
NGHỊ
NGHĨA
NGỌC
NGUYÊNYuán
NHÃ
NHÀNXián
NHÂNRén
NHẬT
NHIÊNRán
NHƯ 如 / 茹
NHURóu
NHUNGRóng
NGAÉ
PHI 菲 / 飞Fēi
PHÍFèi
PHONGFēng
PHONGFēng
PHÚ
PHÚC
PHÙNGFéng
PHỤNGFèng
PHƯƠNGFāng
PHƯỢNGFèng
QUÂN 军 / 君Jūn
QUANGGuāng
QUẢNG 广Guǎng
QUẾGuì
QUỐCGuó
QUÝGuì
QUYÊNJuān
QUYỀNQuán
QUYẾTJué
QUỲNHQióng
SÂMSēn
SANGShuāng
SƠNShān
SƯƠNGShuāng
TÀICái
TÂNXīn
TẤNJìn
THẠCHShí
THÁITài
THẮNGShèng
THANHQīng
THÀNHChéng
THÀNHChéng
THẠNHShèng
THẢOCǎo
THIShī
THỊShì
THIÊN 天 / 千Tiān / Qiān
THIỆNShàn
THIỆUShào
THỊNHShèng
THOAChāi
THUQiū
THUẬNShùn
THƯƠNGCāng
THƯƠNGChuàng
THÚYCuì
THÙYChuí
THỦYShuǐ
THỤYRuì
TIÊNXiān
TIẾNJìn
TÌNHQíng
TỊNH 净 / 静Jìng
TOÀNQuán
TOẢNZǎn
TÔNSūn
TRÀChá
TRÂMZān
TRANGZhuāng
TRÍZhì
TRIẾTZhé
TRIỀUCháo
TRINHZhēn
TRỌNGZhòng
TRUNGZhōng
Xiù
TUÂNXún
TUẤNJùn
TUỆHuì
TÙNGSōng
TƯỜNGXiáng
TUYỀNXuán
TUYỀNQuán
TUYẾTXuě
UYÊNYuān
VÂN 芸 / 云Yún
VĂN 文 / 雯Wén
VIỆTYuè
VINHRóng
VĨNHYǒng
VƯƠNGWáng
VƯỢNGWàng
VY 韦 / 薇Wéi
VỸWěi
XÂMJìn
XUÂNChūn
XUYẾNChuàn
Ý
YÊNYān
YẾNYàn

Dịch thương hiệu đệm ra tiếng Trung Quốc

Để dịch tên sang tiếng Trung Quốc hoàn chỉnh, thì bọn họ còn cần phải biết thêm chữ lót hay dùng trong tên người việt nam nữa đúng không?

Thịshì
Vănwén

Một số thương hiệu Tiếng Việt thịnh hành dịch sangTiếng Trung

Họ thương hiệu Tiếng ViệtDịch lịch sự Tiếng TrungPhiên âm
Nguyễn Thị Bích阮氏碧Ruǎn Shì Bì
Phan Văn Đức潘文德Pān Wén Dé
Nguyễn Thanh Thảo阮青草Ruǎn Qīng Cǎo
Lý Anh Tuấn李英俊Lǐ Yīng Jùn
Lê Nhật Chương黎日章Lí Rì Zhāng
Phạm Thanh Thảo范青草Fàn Qīng Cǎo
Nguyễn Minh Đức阮明德Ruǎn Míng Dé

Mong rằng, những thông tin về họ, tên, tên đệm phổ biến trong thương hiệu của người việt nam bằng giờ Trung mà lại Hoa Văn SHZ vừa chia sẻ trên, vẫn giúp bạn cũng có thể dịch tên lịch sự tiếng Trung Quốc, hiểu rằng tên tiếng Việt lịch sự tiếng Trung như vậy nào, hoặc tên tiếng Trung của công ty là gì? Chúc bạn luôn luôn vui khỏe và thành công trong con đường chinh phục tiếng Trung.