PHẬT HỌC CẤP I (BUDDHISTSTUDIES - STAGE 1) NGHIÊN CỨU ĐẠO PHẬT - SÁCHDÀNH mang lại THIẾU NHI NGUỒN DỊCH: SÁCH CỦA QUỸ GIÁO DỤC ĐẠO PHẬT ANH QUỐC Nguyên tác : Jing Yin Ken Hudson người dịch: Đồng An

*

NHỮNG CÂU CHUYỆN ĐỨCPHẬT

Lời dạy dỗ củaĐức Phật rất chân thành và ý nghĩa nhưng khó hiểu. Bởi vì vậy khi Đức Phật tại thể, Ngài thườngdùng hầu như mẩu chuyện sẽ giúp người gọi hơn về lời dạy dỗ của Ngài. Mười mẩuchuyện dưới đây sẽ giúp chúng ta hiểu hơn về lời dạy dỗ của Ngài vào tập sáchnày.

Bạn đang xem: Câu chuyện về đức phật

Buddhist Stories

Some of the Buddha’s teachings are very deep và difficult to lớn understand.So when the Buddha was alive, he often used stories lớn help people tounderstand his teachings. The following ten stories will help you understandbetter his teachings in this book.

*

 

*


Câu chuyện : khu dã ngoại công viên những bé hươu hoang dại Lời dạy :Chúng ta không gần kề sinh

 

Thời xưa, cómột vùng rừng núi đẹp. Nhiều nhỏ hươu đến sống tại đây. Một ngày kia, bên vuadẫn theo những người dân hầu mang lại đó nhằm săn thú rừng. Bên vua bắn cung tên với trúngphải một bé hươu mẹ. Hươu mẹ bỏ chạy trong nhức đớn. Sau đó, công ty vua, search thấyhươu mẹ ẩn núp trong cái cây với hươu bé bên cạnh. Mang đến dù, hươu bà bầu bị rã máuvà nước mắt đầm đìa, tuy vậy hươu mẹ vẫn chấp nhận cho hươu con bú. Không bao lâu, hươu mẹchết.

Nhà vua cảmthấy hối hận hận, nhà vua bế hươu nhỏ lên và nói cùng với nó “ Ta sẽ âu yếm chongươi”. Ngay sau đó, nhà vua bẻ gãy cung tên làm cho đôi. Công ty vua nói “ ta sẽ khôngbao giờ làm cho bị yêu quý ai lần nữa”.

Để nhớ đếnngày đó, bên vua khắc tên cho vùng đồi núi là Công viên của rất nhiều con hươu hoangdại.

Lời dạy: Giống như chủng loại người, con vật cũng cảm giác sợ hãi. Bọn họ không nêngiết hại nhỏ vật. Điều kia không xuất sắc và thiệt ích kỷ.

Wild Deer Park No killing

A longtime ago, there was a beauti-ful forest.Many deer lived there. Oneday, a kingtook his men there lớn hunt. Thekingshot an arrow and hit a mother deer. She ran away in pain. Laterthe king found her hiding in some bushes with her baby deer. Even though shewas bleeding và had tears in her eyes, she still fed her baby with milk. Shesoon died. The king felt very sorry. He picked up the baby deer and said khổng lồ it,“I will now care for you.” He then broke his bow in two. He said, “I’ll neverhunt again.” to lớn remember that day, he named the forest Wild Deer Park.

Like people, animals also have feel ings. We should not kill them for funor sport. It is unkind and selfish.

 

*


Câu chuyện : khía cạnh trăng đang chú ý chúng ta
Lời dạy :Chúng ta ko đuợc ăn uống cắp

 

Ngày kia, cómột mái ấm gia đình rất nghèo. Họ thường xuyên đi đến vườn nhà hàng quán ăn xóm để ăn cắp hoa quả,

Một đêm nọ,người phụ vương dẫn theo đứa con trai nhỏ dại đi vào vườn nhà hàng xóm để trộm cắp it càrốt. Trong lúc người phụ vương đang nhổ vài củ cà rốt, cậu đàn ông đứng sát bên ôngấy. Đột nhiên, người đàn ông thì thầm, “ Cha ơi, có bạn đang nhìn chúngta”. Người phụ thân trở yêu cầu sợ hãi. Ông ấy quan sát quanh mà lại không thấy ai. “ Ở đâu,Ai đã quan sát vậy ?” Ông ấy hỏi người con.

Người contrai chỉ vào thai trời,” Đó, Thưa cha, khía cạnh trăng đã thấy chúng ta.”

Người phụ thân đãsửng sốt mặc nghe con bản thân nói. Ông ấy sẽ nghĩ không một fan nào có thể nhìnthấy phần lớn gì ông đã làm buổi tối nay. Những khẩu ca của người con trai làm ông xấuhổ.

Ông ấy némnhững củ cả rốt xuống đất và cầm tay người con trai. Cả hai về nhà trongánh trăng đêm. Sau đó, ông ta không bao giờ ăn cắp vật gì nữa.

Lời dạy: Nếu họ ăn cắp, mọi fan sẽ biết.

The Moon is Looking at You No stealing

Once there was a very poor family. They often went khổng lồ their neighbour’sgarden lớn steal some vegetables.

One night, the father took along his little son into their neighbour’sgarden lớn steal some carrots. While the father was pulling out some carrots,his little boy stood beside him. Suddenly, his son whispered, “Daddy, someoneis looking at us.” The father became afraid. He quickly looked around but hecould not see anyone. “Where? Who?” he asked. The son pointed at the sky, “There, Daddy. It’s the moon. The moon is looking at us.” The father was shocked by what hisson said. He thought that nobody could see what he was doing at night. Hisson’s words made him feel ashamed. He threw the carrots down & took hisson by the hand. They both walked back home in the moonlight. After that henever stole anything again. If we steal, people will know.

 


*

*

Câu chuyện : Đức Phật và Rahula Lời dạy :Không nói dối

Rahula làngười đàn ông duy nhất của Đức Phật, đang trở thành tu sĩ. Rahula là bạn nhỏtuổi nhất trong số Tăng. Toàn bộ các tăng đều yêu thương với đã chìu chuộngRahula thừa đỗi. Rahula làm bất cứ điều gì mà lại Rahula thích. Đôi khi, Rahula nóidối nhằm đùa trêu ghẹo ai đó. 

Một ngàykia, Đức Phật nói cùng với Rahula, “ Hãy mang mang lại ngài một chậu nước. Ngàimuốn rửa sạch đôi bàn chân của ngài.” Ngài đang rửa đôi bàn chân của ngài vào chậu nướcvà hỏi Radula, “ Liệu con cũng muốn uống hểt nước này?”.

“Không, nướcnày đã bị dơ bẩn bẩn!” Rahula trả lời.

Đức Phật yêucầu Rahula bưng chậu thau nước đem đổ.

Đức Phật nóivới Rahula,” lúc nước vẫn bị nhơ bẩn, ko một fan nào ao ước dùng nó. Nó giốngnhư những mẩu truyện mà người ta sẽ bịa đặt, không một bạn nào niềm nở đếnchúng nữa.”

Những giọtnước mắt xấu hổ đã chảy bên trên má của Rahula. Tự đó, Rahula không bao giờ nói dốiđiều gì.

Lời dạy :Chúng ta phải luôn luôn luôn nói thật

The Buddha and Rahula No lying


Rahula, the only son of the Buddha, became a monk. He was theyoungest in the Sangha. All the monks loved và spoiled him. Rahula didwhatever he liked. Sometimes he told lies just for the fun of it.

One day, the Buddha said to lớn Rahula, “Please bring me a basin of water. Iwant lớn wash my feet.” He washed his feet in the basin of water & askedRahula, “Would you drink this water?” 

“No, it’s dirty!” Rahula replied.

Then the Buddha asked Rahula khổng lồ throw the water away. 

The Buddha told Rahula, “When water gets dirty, no one wants it. It isthe same for those who tell lies, no one cares for them anymore.”

Tears of shame come to Rahula’s eyes. He never told another lie.We shouldalways tell the truth.


Câu chuyện : Hươu con thoát chết Lời dạy dỗ : Phảikính trọng thầy, cô giáo

 

*

Một con hươuthông thái sẽ dạy cho toàn bộ những bé hươu con làm nỗ lực nào nhằm trốn bay khỏinhững kẻ săn bắn thú. Một hươu bé trong team học vô cùng ngoan cùng giỏi. Hươu conkhông lúc nào làm tin xấu trong lớp. Hươu con luôn cảm ơn giáo viên của mìnhsau mỗi giờ học.

Ngày kia,hươu nhỏ này đã biết thành sập bẫy của các kẻ săn thú rừng. Những nhỏ hươu không giống chạytán lọa trong hoảng sợ. Chúng chạy về báo cho bà bầu của hươu con biết tin. Hươu mẹkhóc mặc nghe tin về hươu con của chính mình bị sập bẫy.

Thầy giáotrấn an hươu mẹ, “ Xin đừng lo lắng, Hươu con là một trong đứa học siêu giỏi, Hươu consẽ biết gián đoạn về an toàn.”

Lúc hươu conbị sập bẫy, hươu bé đã nhớ mang đến lời cô giáo dạy. Hươu con vờ vịt chết bằngcách ngưng thở, với nằm lặng bất động. Tín đồ đi săn thấy vậy, tưởng hươu sẽ chếtthật. Khi người đi săn chuẩn bị làm giết mổ hươu, Hươu non nhảy lên và quăng quật chạynhanh như gió. đồng đội của hươu bé rất vui khi gặp gỡ lại hươu con. Bọn họ cảm ơnngười thầy thông thái đã dạy cho họ những bài học kinh nghiệm có ích. Lời dạy dỗ : Cốgắng học giỏi để thừa nhận phần thưởng.

*

The Young Deer that Played Dead Respecting Teachers

A wise deer taught all the young deer how to lớn escape from the hunters. Oneof them was a very good pupil. He was never bad in class. He also thanked theteacher after every lesson.

One day, this young deer was caught in a trap. The others ran away infright. They ran to tell his mother. She cried when she heard about this. 

The teacher comforted her, “Don’t worry. Your son is such a good pupil,he will come back safely.”

As he was caught in the trap, the young deer remembered what the teacherhad taught him. He pretended to be dead by sticking out his tongue and lyingstill. This made the hunter believe that the deer was really dead. When thehunter was preparing to lớn cook the deer, it jumped up & ran away lượt thích the wind.His friends were so happy khổng lồ see him back. They thanked the wise teacher forteaching him so well.

Being a good pupil brings great rewards.

 

Câu chuyện : Đức Phật xâu kimLời dạy dỗ : Giúpđỡ người khác

*

*

Anuruddha làmột tín đồ tu hành khôn xiết giỏi, nhưng lại bị mù nhị mắt. Anuruddha không cảm xúc mặccảm về phiên bản thân mình vì mặc dù bị mù cơ mà vẫn tự mình sinh hoạt sản phẩm ngày.

Một ngàykia, Anuruddha cảm xúc áo choàng bị rách. Anuruddha nỗ lực vá lại chỗ ráchấy, mà lại rất khó khăn. Anuruddha thậm chí là không thể xâu chỉ qua cây kim. ĐứcPhật đến phòng với xâu kim hỗ trợ cho Anuruddha. Anuruddha hỏi " ai đã xâukim mang lại tôi vậy?”


“Đức Phật đãxâu kim giúp con.” Đức Phật đáp vào khi Anuruddha đang vá lại chiếc áochoàng. Anuruddha cảm thấy hạnh phúc và xúc hễ rơi nước mắt.

Lời dạy dỗ :Luôn giúp đỡ những điều mà tín đồ khác cần

The Buddha Threading the Needle Helping each other

Anuruddha was a very good pupil, but he was blind. He did not feel sorryfor himself because he was blind & kept up with his practice. 

One day, he felt a hole in his robe. He tried khổng lồ mend it, but found itvery difficult. He could not even thread the needle. The Buddha came khổng lồ hisroom khổng lồ thread the needle for him. “Who is threading the needle for me?”Anuruddha asked. “It is the Buddha,” the Buddha replied while he was mending the robe.Anuruddha felt really happy & was moved khổng lồ tears. Always help those who need it.

If we help each other, we will all win. 

 

Câu chuyện : Một người bọn ông bị què chân và một người đàn ông bị mù


Lời dạy :Chúng ta hãy hỗ trợ người khác.

*

*

Một ngườiđàn ông què chân cùng một người đàn ông mù hai mắt bị bỏ rơi vào một ngôi nhà.Chẳng may ngôi nhà bị hỏa hoạn. Cả hai số đông hoảng sợ. Tín đồ bị mù quan trọng thấyđường để đi. Người bị què tất yêu tự đi ra khỏi căn nhà.

Họ quyếtđịnh giúp sức lẫn nhau. Tín đồ mù cõng người què trên lưng. Fan què chỉ chongười mù mặt đường đi. Cùng rất nhau, bọn họ thoát ra khỏi tòa nhà bị bốc cháy.

Lời dạy :Nếu bọn họ giúp đỡ lẫn nhau bọn họ sẽ cùng mọi người trong nhà chiến thắng.


 

A crippled man và a blind man were left alone in a house. A fire brokeout. Both were very scared. The blind man could not see the way out. Thecrippled man could not walk lớn it. 

They decided to help each other. The blind man carried the crippled manon his back. The crippled man told the blind man where to go. Together, theygot out of the burning house. 

 

Câu chuyện : cửa hàng bán cá Lời dạy : Cáccon yêu cầu làm bạn với những người tốt.

*

Đức Phật vàAnanda đã đi khất thực vào một thành phố. Họ đi qua một siêu thị bán cá.Đức Phật nói,” Ananda, hãy sử dụng tay sờ vào cuộn dây đã xâu cá tê rồi ngửitay nhỏ xem sao.”

Ananda làmtheo với nói, “ Mùi của nó thật là ghê tởm!”

Đức Phậtnói,” Điều này hệt như kết bạn, nếu bé làm bạn với những người xấu, con sẽ trở nênxấu xa. Nó giống hệt như mùi hôi của tua dây thừng trong cửa hàng cá. Tiếp đến, ĐứcPhật với Ananda đi qua 1 tiệm cung cấp gia vị. Đức Phật nói, “Ananda, chuyển tay sờvào mọi gói hương liệu gia vị rồi ngửi tay con xem.”

Ananda làmtheo và nói,” Tay của nhỏ rất thơm,”

Đức Phậtnói,” Điều này giống như con kết bạn. Nếu nhỏ làm các bạn với những người dân tốt, consẽ trở thành fan tốt. Nó hệt như mùi thơm trên tay con khi xúc tiếp từnhững gói gia vị vậy.”

Lời dạy: Nếu chúng ta kết bạn xuất sắc và chân thành, chúng ta sẽ biến chuyển ngườitốt.Nếu bọn họ kết bạn với người lười biếng cùng xấu tính, bọn họ sẽ trởthành fan xấu.

*

The Fishmonger’s Making good friends

The Buddha & Ananda were begging in a city. They passed a fishmonger’s.The Buddha said, “Ananda, touch the rope where the fish are hanging and smellyour fingers.” 

Ananda did this and said, “It smells awful!”

The Buddha said, “This is the same with making friends, if you set withbad people, you will become bad. This is lượt thích the smell from the rope in thefishmonger’s.”

Next, they passed a spice shop. The Buddha said, “Ananda, touch the spicewrapper và then smell your fingers.”

Ananda did this & said, “My fingers smell very nice.” 

The Buddha said, “This is the same with making friends. If you phối withgood people, you will be a good person. This is like the nice smell you gotfrom the spice wrappers.” If you set with good và honest people, you will be agood person. If you set with lazy and bad people, you will be a bad person.

 

Câu chuyện : nhỏ Cáo và hai nhỏ rái cá Lời dạy dỗ : Cáccon ko được ích kỷ

*

*

Vợ của cáomuốn ăn một ít cá tươi. Cáo thế tìm cá tươi cho vk trên khúc sống sát đó. Cáonhìn thấy hai con rái cá đã giành nhau một nhỏ cá to tại bờ sông. Cả hai aicũng mong mỏi mình được hưởng phần cá xuất sắc nhất. Cáo quan ngay cạnh hai nhỏ rái cá đanggiành nhau một lúc. Rồi cáo đi mang đến và hỏi liệu cáo rất có thể giúp chúng phân chia cáđược không. Hai bé rái cá vui vẻ nhấn lời.

Cáo phân chia cálàm bố phần. Cáo gửi phần đầu cho bé rái cá này, còn khúc đuôi gửi cho con ráicá kia. Trong khi hai con rái cá sẽ suy nghĩ, cáo sẽ chia phần cá ngon nhấtnhư chũm nào, cáo đã vứt chạy với phần cá ngon duy nhất trên tay. Cả hai nhỏ rái cáchỉ biết trách mình vày đã quá trở cần ích kỷ.

Lời dạy dỗ :Không được ích kỷ, hãy phân chia phần cho tất cả những người khác.


 

A fox’s wife wanted lớn eat some fresh fish. The fox tried to lớn find somefor her near the river. He saw two otters at the river dragging along a big fish.Both wanted the best parts of the fish. The fox watched them for a short time.Then he went up khổng lồ ask if he could divide the fish for them. The otters weredelighted.

The fox divided the fish into three pieces. He gave the head to lớn one otterand the tail to lớn the other. While the otters were thinking how the fox woulddivide the best part of the fish, the fox ran away with it. The otters had onlythemselves khổng lồ blame for being so selfish. Vị not be selfish, tóm tắt withothers. 

 


Câu chuyện : Đầu với đuôi rắn
Lời dạy : Cáccon ko được tiến công nhau
*
*

 

Đuôi rắn đãđánh nhau với đầu rắn. Đuôi rắn nói, “ Ngươi đã dẫn ta đi quá lâu rồi. Bây giờđến lượt ta đang dẫn ngươi đi.”

Đầu rắnnói,” Ta là chỉ huy, ta có mắt và bao gồm miệng.”

Đuôi rắngđáp lại,” Ngươi buộc phải ta để bò, nếu không có ta, ngươi không thể đi mang lại bất kìnơi đâu.”

Không mayđuôi rắn bị mắc kẹt trong cây cỏ và quan yếu thoát ra được. Đầu rắn tự chốigiúp đỡ và khiến cho đuôi rắn chỉ huy. Đầu rắn ko muốn giúp đỡ đuôi rắn. Đuôirắn ko thể thấy được đường để đi. Rồi rắn rơi vào hoàn cảnh đám lửa. Rắn bị cháyđến chết.

Lời dạy :Sẽ có tác dụng tổn yêu quý cả hai nếu bọn họ tranh biện hộ nhau.


The snake’s tail had a fight with its head. The tail said, “You have ledme for so long. Now it’s time for me lớn lead you.”

The head said, “I should be the leader. I have eyes & a mouth.” Thetail said, “You need me lớn move. Without me, you can’t go anywhere.”

Then the tail grabbed a tree branch và would not let go. The snake’shead gave up & let the tail be the leader. The head did not want to help thetail. The tail could not see where it was going. Then, it fell into a fire pit.The snake was burnt to lớn death. It hurts both sides when you quarrel.

Câu chuyện : Người bọn bà dọn vệ sinh Bài học tập :Các bé phải có tâm hồn vào sáng.

*

Một ngườiđàn bà làm quá trình dọn dọn dẹp và sắp xếp đường phố khôn cùng nặng nhọc. Bởi vì vậy áo quần củabà rất dơ bẩn và hôi hám, toàn bộ mọi fan đều xa lánh trường hợp trông thấy bà.Khi thấy Đức Phật rỉ tai với bà khôn xiết vui vẻ, mọi fan rất đỗi ngạc nhiên.

Họ hỏi ĐứcPhật, “Ngài luôn yêu cầu chúng con yêu cầu sạch sẽ. Lý do Ngài lại chuyện tròvới người bầy bà hôi hám như vậy?”

Đức Phật trảlời, “Cho dù người lũ bà kia hôi hám, nhưng trung ương hồn của bà ta hết sức trong sáng.Bà ta lễ phép và làm việc rất vất vả để quét dọn sạch sẽ con đường mang đến người.Một vài tín đồ trông rất thật sạch sẽ và tươm tất nhưng trọng điểm hồn họ chứa đầy ý nghĩxấu xa!”

*

Lời dạy :Có một trung tâm hồn trong trắng là đặc biệt quan trọng hơn nhiều so với mặc áo xống sạch đẹp.

Xem thêm: Đọc Truyện Trạng Quỷnh Tập 51: Người Bạn Quí Tộc, Truyện Tranh Trạng Quỷnh


A woman worked very hard cleaning the streets. As her clothes were dirtyand smelly, all the people ran away from her when they saw her. When the Buddhatalked lớn her nicely, the people were surprised.

They asked the Buddha, “You always ask us to lớn be clean. Why are youtalking to lớn this smelly woman?” 

The Buddha replied, “Although this woman is smelly, her mind is clean.She is polite và she works hard for others. Some people look clean và tidy,but their minds are full of bad thoughts!”

Having a clean mind is moreimportant than wearing clean clothes.

HẾT.

 

Xuất phiên bản bởiQuỹ giáo dục và đào tạo Phật giáo anh quốc Đăng kí từ bỏ thiệnsố: 1073008 First published inGreat Britain in 2000 by BuddhistEducation Foundation (UK) This is acomplimentary Buddhist textbook, which can be obtained from The BuddhistEducation Foundation (UK) BCM 9459 London WC1N 3XX United KingdomRegistered CharityNo.: 1073008 ISBN 0 9536928 0 9 Illustrated byYanfeng Liu - Produced by media 2000