Học giờ đồng hồ Trung qua bài xích hát Vân thâm Bất Tri Xứ 云深不知处 Yún shēn bùzhī chù qua lời giờ Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm giờ Việt với dịch nghĩa
Bài hát giờ Trung: Vân thâm Bất Tri Xứ 云深不知处 Yún shēn bùzhī chù - Thất Âm Hạp 七音盒
Lời bài hát Vân rạm Bất Tri Xứ giờ Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
寻处天涯xún chǔ tiānyáxuýn trủ then dáTìm về chốn thiên nhai
撒下飞花sǎ xià fēihuāxả xe pháo phây hoaRải hoa bay
惹红尘乱世浮华rě hóngchén luànshì fúhuárửa húng trấn loan sư phú hóaRước mang phù hoa thời phiến loạn thế
残阳入怀cányáng rù huáitrán dáng ru hoáiÁnh chiều tà sa vào vòng tay
修得因果xiū dé yīn"guǒxiêu tứa in củaTu thành nhân quả
谁曾为你生死与共shuí céng wèi nǐ shēngsǐyǔgòngsuấy trấng uây nỉ sâng xử ủy cungAi cùng vào hình thành tử với người
前世笔下的我qiánshì bǐxià de wǒtrén sư pỉ xe pháo tơ ủaKiếp trước dưới ngòi bút của ta
将相思化成魔jiāng xiāngsī huà chéng mócheng xeng xư hoa trấng múaTương tư hóa thành ma
画一笔魂魄huà yī bǐ húnpòhoa i pỉ huấn p"uaHạ một bút vẽ ra hồn phách
添三分琥珀tiān sān fēn hǔ pòthen xan phân hủ p"uaĐiểm thêm ba phần hổ phách
红叶凌乱飞落hóngyè língluàn fēi luòhúng dê bộ đội loan phây luaLá phong rơi xuống tán loạn
陷泥中不消融xiàn ní zhōng bùxiāo róngxen ní phổ biến pu xeo rúngRơi vào bùn mà lại không lẫn vào bùn
任往事重叠rèn wángshì chóngdiérân oảng sư trúng tíaMặc cho công việc cũ tái diễn
却无话可说què wú huà kě shuōtruê ú hoa khửa suaChẳng tất cả gì nhằm nói
我就在云深不知处wǒ jiù zài yún shēn bù zhī chǔủa chiêu chai uýn sảnh pu chư trủTa sinh sống Vân thâm Bất Tri Xứ
寻得你好苦xún dé nǐ hǎo kǔxuýn tứa nỉ hảo khủTìm được bạn thật khó
奈何红尘相逢无人渡nàihé hóngchén xiāngféng wú nhón nhén dùnai hứa hẹn húng trấn xeng phấng ú rấn tuThế nhưng không ai vượt qua hồng trần mang đến gặp
怎知那惊鸿一目zěn zhī nà jīng ngóng yī mùchẩn chư mãng cầu ching húng i muThì sao biết ánh mắt tựa tởm hồng
漫漫天涯路mànmàn tiānyá lùman man then dá luĐường cho thiên nhai dài đằng đẵng
天涯尽头去体会孤独tiānyá jìntóu qù tǐhuì gūdúthen dá chin thấu truy thỉ huây cu túĐi thiên nhai cho biết thêm thế làm sao là cô độc
寻处天涯xún chǔ tiānyáxuýn trủ then dáTìm về chốn thiên nhai
撒下飞花sǎ xià fēihuāxả xe pháo phây hoaRải hoa bay
惹红尘乱世浮华rě hóngchén luànshì fúhuárửa húng trấn loan sư phú hóaRước mang phù hoa thời loạn chiến thế
残阳入怀cányáng rù huáitrán dáng vẻ ru hoáiÁnh chiều tà sa vào vòng tay
修得因果xiū dé yīn"guǒxiêu ứa in củaTu thành nhân quả
谁曾为你生死与共shuí céng wèi nǐ shēngsǐyǔgòngsuấy trấng uây nỉ sâng xử ủy cungAi thuộc vào hình thành tử cùng với người
前世笔下的我qiánshì bǐxià de wǒtrén sư pỉ xe pháo tơ ủaKiếp trước bên dưới ngòi cây viết của ta
将相思化成魔jiāng xiāngsī huà chéng mócheng xeng xư hoa trấng múaTương tư trở thành ma
画一笔魂魄huà yī bǐ húnpòhoa i pỉ huấn p"uaHạ một cây viết vẽ ra hồn phách
添三分琥珀tiān sān fēn hǔ pòthen xan phân hủ p"uaĐiểm thêm bố phần hổ phách
红叶凌乱飞落hóngyè língluàn fēi luòhúng dê bộ đội loan phây luaLá phong rơi xuống tán loạn
陷泥中不消融xiàn ní zhōng bùxiāo róngxen ní phổ biến pu xeo rúngRơi vào bùn nhưng mà không lẫn vào bùn
任往事重叠rèn wángshì chóngdiérân oảng sư trúng tíaMặc cho việc cũ tái diễn
却无话可说què wú huà kě shuōtruê ú hoa khửa suaChẳng có gì nhằm nói
我就在云深不知处wǒ jiù zài yún shēn bù zhī chǔủa chiêu chai uýn sảnh pu chư trủTa ở Vân thâm nám Bất Tri Xứ
寻得你好苦xún dé nǐ hǎo kǔxuýn ứa nỉ hảo khủTìm được người thật khó
奈何红尘相逢无人渡nàihé hóngchén xiāngféng wú rén dùnai hứa hẹn húng trấn xeng phấng ú rấn tuThế nhưng không ai vượt qua hồng trần mang lại gặp
怎知那惊鸿一目zěn zhī nà jīng chờ yī mùchẩn chư mãng cầu ching húng i muThì sao biết góc nhìn tựa khiếp hồng
漫漫天涯路mànmàn tiānyá lùman man then dá luĐường mang đến thiên nhai nhiều năm đằng đẵng
天涯尽头去体会孤独tiānyá jìntóu qù tǐhuì gūdúthen dá chin thấu truy thỉ huây cu túĐi thiên nhai cho biết thêm thế làm sao là cô độc
我就在云深不知处wǒ jiù zài yún shēn bù zhī chǔủa chiêu chai uýn sảnh pu chư trủTa làm việc Vân thâm Bất Tri Xứ
寻得你好苦xún dé nǐ hǎo kǔxuýn tứa nỉ hảo khủTìm được người thật khó
奈何红尘相逢无人渡nàihé hóngchén xiāngféng wú rón rén dùnai hẹn húng trấn xeng phấng ú rấn tuThế nhưng không một ai vượt qua hồng trần cho gặp
怎知那惊鸿一目zěn zhī nà jīng ngóng yī mùchẩn chư mãng cầu ching húng i muThì sao biết ánh nhìn tựa gớm hồng
漫漫天涯路mànmàn tiānyá lùman man then dá luĐường mang đến thiên nhai dài đằng đẵng
天涯尽头去体会孤独tiānyá jìntóu qù tǐhuì gūdúthen dá chin thấu tróc nã thỉ huây cu túĐi thiên nhai cho thấy thêm thế làm sao là cô độc